Cervantes wrote
satirically of a poet who had written—
“that part of the history of King Arthur of England which
Archbishop Turpin left unwritten, together with the history of the quest of the Holy Grail;
and all in heroic verse, part in rhymes and part in blank verse; but entirely dactylically—I
mean in dactylic noun substantives, without admitting any verb whatsoever.”
In part 2
we saw that he didn’t really mean no verbs, just no line-terminal verbs; and likewise
the word “dactylic” (“todo … en esdrújulos”) referred only to the line-terminal stress pattern, not
to the contents of his dictionary. But what if he had meant those constraints in the most restrictive
sense possible? Discarding (read: forgetting) the “part in rhymes” constraint, he might have written
something like the following — which one might in dactylic substantives christen the Turpentine Comedy:
I. Argument.
poesy chronicle history Camelot
emperor majesty conqueror Caliburn